Proč neumíme cizí jazyky?

21. října 2015 v 14:32 |  Prázdná sláma

Všichni se zuřivě učíme anglicky, starší generace zavile zapomíná ruštinu a už si nedovedeme představit, že by manažer nazýval svou pozici manažer. Je to přece [menedžr]. Přesto jsme většinou rádi, když se zvládneme zeptat, kolik co stojí.
Že se občas ztrácíme i ve vlastním jazyce, je už kapitola sama o sobě.

Proč? Proč těžce vydřenou znalost cizího jazyka zapomínáme rychleji, než tají sněhy v matčině předsíni? Školství, rodina, údajná zaprdnutá povaha Čechů? Ale problém mají všechny národy.

Ne. Největší problém je podle mě v tom, že jsme zkrátka moc uzavření. A taky bereme cizí jazyky až příliš jako něco, nad čím je potřeba sedět.



Staré modely

Dřív bylo zcela běžné, že učenci cestovali mezi univerzitami či za jinými učenci, a na hranicích země nezáleželo. Bylo úplně normální, že člověk uměl francouzštinu, latinu a svůj jazyk. Dost běžná (a tehdy moderní) byla i němčina, a pokud se nemýlím, ani taková znalost hebrejštiny nebo řečtiny nebyla extra vzácná.
Všichni prostě cestovali, dopisovali si a spolupracovali tak, jak bylo třeba. Naučit se jazyk bylo tak nějak přirozené a přicházel sám. Nikdo neseděl doma nad učebnicí a nedrtil slovíčka.

S uzavíráním hranic, prohlašováním co je "naše" a co "cizí", tohle všechno zmizelo. Nemylte se, jsem více než vděčná obrozencům, že zachovali náš český jazyk, protože bez nich by dnes už nejspíš neexistoval. Přinejmenším ne v podobě, v jaké je dnes.
Přesto mi stále vadí trend za každou cenu mluvit světově, aneb prokládání mluvy anglickými slovíčky. Jsem přece tak kchůl, když mluvím o šopování, nebo že můj přítel je account manager. Násilná integrace cizích slov je samoúčelná... a protivná.

Jednotlivá slovíčka ale nic neznamenají. Všichni - Češi, Maďaři, Rusové, Američané...- jsme strašlivě uzavření. Přemýšlíme o cizích jazycích jako o něčem výrazně odlišném, něčem, co je nutné se nadrtit a pamatovat.


Umět poslouchat

Přitom jde jen o to, že uzavíráme ucho. Nedovolíme si naladit se.
My Češi děláme největší chybu v tom, že postupně odstřiháváme slovenštinu, které bychom neměli problém rozumět. I filmy předěláváme do češtiny a ochuzujeme se tak o podstatnou schopnost naladit ucho na jiné jazyky.
Kdybych už jako malá běžně slýchávala slovenštinu a třeba i trochu té polštiny nebo ruštiny, neměla bych skoro žádný problém, kdybych se chtěla naučit cizí slovanský jazyk. A možná by šly snáze i ty germánské, mezi které patří ona angličtina.

Polsky interesovat znamená zajímat (se)
Což je jako interesting (= zajímavé)
A taky v češtině máme cizí přejaté slovo interesantní, což opět znamená, že je něco zajímavé, pozoruhodné.
(Přitom původ v angličtině to fakt nemá.)

Poslouchat od dětství i jiné jazyky, než ten rodný, přirozeně naučí většímu porozumění pro tvoření a původ slov, způsoby skladby vět, hledání možného jiného významu, než jaký se zdá být na první pohled.
Dřív cestovatelé tolik neřešili, že je něco cizím jazykem. V cizině prostě mluvili jinak, tak chvíli poslouchám a brzy jsem schopná alespoň rozumět, když ne mluvit.

Ano, barbaři bečeli jako ovce a Němci jsou němí. Královské rodiny ale posílaly své děti na vychování do ciziny, vdávaly a ženili se po celé Evropě, učenci cestovali, vědci psali své práce v latině.


Dnes se hrbíme nad učebnicemi a naučené hrozně rychle znovu zapomínáme, protože se jedná jen o prázdné znalosti bez napojení na cokoli.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Žmléé Žmléé | E-mail | Web | 21. října 2015 v 14:50 | Reagovat

Hm... máš pravdu, musím s tebou souhlasit. Myslím, že jsme uzavření a hrozně rychle zapomínáme (dovoluji si mluvit za "NÁS", protože to znám od spousty lidí).

Ten, kdo necestuje a nepoznává podle mě nemá šanci k jazykům získat vztah. Kupříkladu já jsem se naučil anglické základy ve škole. Takovou tu gramatiku jsem si vydřel (nad učebnicemi - přesně!), ale mluvené slovo? To jsem se musel naučit sám, protože moje učitelka na střední říkala místo "thinking" "sinkink". Takže jsem si zvesela pouštěl a překládal seriály, písničky a v neposlední řadě jsem si sám pro sebe také překládal knihy.

Němčinu jsem se učil sedm let a strašně jsem v ní zlenivěl - škoda (mám v plánu ji zase oprášit).

No, a poslední mám na seznamu španělštinu... tu se zatím (bohužel) učím z učebnice pro samouky a chodím na konverzaci, protože nemám možnost vycestovat - škoda.

Myslím, že příští rok využiji erasmu a vyrazím někam na půl roku za jazykem (Muhehehe 3:-) )

PS: Skvělý článek! :)

2 dadainka dadainka | E-mail | Web | 22. října 2015 v 20:07 | Reagovat

Chytře a výstižně napsané. A je pravda to co se říká. Kolik jazyků umíš, tolikrát si člověkem. U mnoha lidí se mi to ptovrdilo.

3 Eliz Eliz | Web | 24. října 2015 v 18:13 | Reagovat

Já to mám tak, že učit se jazyky mi moc nejde. Tím mám na mysli tu školní formu učení... Nevím, třeba bych si vedla lépe, kdybych odcestovala do zahraničí a tam musela mluvit tím jazykem.

4 Amia Amia | 25. října 2015 v 22:27 | Reagovat

[1]: Sinkink?! Nééé.
Já radši mluvím, než píšu. Neznám nikoho jiného, o jiném (jediném) exempláři jsem se pouze doslechla :)

[2]: Mně to zas připomíná vtip :)
A je taky pravda, že ,,rukama nohama" se sice domluvíš všude, ale báseň v tom nepředneseš.

[3]: Taky nejsem na jazyky. Taktéž mi ale nebylo umožněno přičichnout k jinému, než ó slavné angličtině. A až poslední roky mi dochází, jak MOC to bylo omezující :(

5 Lany Lany | Web | 27. října 2015 v 15:45 | Reagovat

Aby som ti odpovedala na komentár, áno aj na Slovensku máme Dušičky. ;)

6 Žmléé Žmléé | E-mail | Web | 31. října 2015 v 10:48 | Reagovat

[4]: Jó, sinkink... opravdu :D
Já miluji oboje. Psaní je pro mě taková srdeční záležitost a mluvené slovo zbožňuji také ;)

7 Heaven Heaven | Web | 21. října 2016 v 16:10 | Reagovat

Že nikdo neseděl doma nad učebnicí... právě že seděli a drtili se latinu nebo němčinu z paměti, aniž by tomu sami moc rozuměli...
Vlastně s tebou docela souhlasím.

[1]: : U nás to taky jedna učitelka říkala... hrozný.

8 ClyzeCrogs ClyzeCrogs | E-mail | 30. dubna 2017 v 3:39 | Reagovat

cialis effects on women
http://cialiswithoutdoctor.org - cialis without doctor prescription
  buy viagra online aim address
<a href="http://cialiswithoutdoctor.org">cialis without prescription
</a> - viagra or viagra pills for sale
information about viagra

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama